Rincón Literario Dominical de Paco Marín: "Obedeceré a Dios"
TÍTULO: Obedeceré a Dios
AUTOR: Jon Krakauer
Traducción de José Manuel Álvarez Flórez
EDITA: Península (2022, junio)
Encuadernación: Rústica con solapas. Tamaño: 14 x 22 cm. Número de páginas: 512. PVP: 19,90 €. ISBN: 978-84-1100-088-8
El 24 de julio de 1984, Allen Lafferty, un mormón practicante, se encontró con una escena terrible: su mujer y su hija de quince meses habían sido brutalmente asesinadas. Allen no tenía ninguna duda de la identidad de los culpables: sus hermanos, Ron y Dan Lafferty, dos fanáticos convencidos de que su acto obedecía a un mandato divino.
Este clásico del ‘true crime’, escrito por uno de los maestros indiscutibles de la no ficción narrativa y que acaba de ser adaptada para la televisión, nos sitúa en un tiempo y unos personajes más propios del medievo que del corazón mismo de Estados Unidos. A la luz de la terrible historia de los fanáticos hermanos Lafferty y del relato del violento pasado del movimiento mormón, Krakauer ofrece un brillante y fascinante relato sobre las teocracias de la América profunda en los que la poligamia, el mesianismo y la violencia salvaje campan a sus anchas.
Si las historias que Krakauer narró en “Mal de altura” o “Hacia rutas salvajes” eran ejemplos de vidas llevadas a los límites más extremos de la aventura física, este libro es también un viaje hacia una interpretación muy extrema de la fe religiosa, así como un documento fundamental sobre uno de los aspectos más misteriosos de la naturaleza humana, el factor religioso y su interpretación.
Jon Krakauer (Brookline, Massachusetts, 1954) es un periodista, escritor y montañista estadounidense, reconocido por sus libros sobre alpinismo. En 2003 incursionó en el campo del periodismo de investigación donde es un referente. Krakauaer es autor de ocho libros entre los que destacan “Hacia rutas salvajes” y “Mal de altura”, y ha recibido el Academy Award in Literature de la Academia Americana de las Artes y las Letras. Según la cita del premio, "Krakauer combina la tenacidad y el coraje de la mejor tradición del periodismo de investigación con la elegante sutileza y la profunda comprensión del escritor nato".
José Manuel Álvarez Flórez. Traductor y escritor. Trabaja como profesional de las letras desde mediados de la década de 1970. Ha traducido principalmente del inglés a Edgar Allan Poe, William Faulkner, John Steinbeck, F. S. Fitzgerald, Saul Bellow, Tom Wolfe, Jack Kerouac, Anthony Burgess, Oliver Sacks y Nadine Gordimer, entre otros. En cuanto a obra propia ha publicado “Autoejecución y suelta de animales internos”, “Girar de Anarcos”, “El delirio de Conan y Gas”.